Башкирия заметила своего драматурга Наталию Мошину лишь после того, как её признали в Европе

11 ноября 2012

11 ноября 2012.

Имя Наталии Мошиной значится на афишах многих театров, в том числе зарубежных. Она лауреат и призёр нескольких драматургических конкурсов и фестивалей. Но уфимцы узнали о землячке совсем недавно, после премьеры 7 октября в Русском драматическом театре её пьесы «К звёздам».


Театры находят сами

- Наталия, как получилось, что ваши пьесы много лет ставятся по всей России и за рубежом, а в родной Уфе о вас услышали только что?

- Даже не знаю, как ответить… Меня не раз пытали коллеги из других городов: почему тебя не ставят на родине, в Уфе, ведь там такой солидный театр... Но сама я никогда никому не предлагала свои пьесы. Театры как-то сами меня находят. Пьеса «К звёздам» была напечатана в журнале «Современная драматургия», её прочитал художественный руководитель Русдрамы Михаил Рабинович и обратился ко мне с предложением о постановке. Позже мы с ним вспомнили, что несколько лет назад уже пересекались на одном из фестивалей, но как-то не завязалось… Я уж не стала напоминать, что в 1992 году в статусе абитуриентки института искусств сдавала ему творческий экзамен. (Смеётся).

- Вы закончили наш вуз?

- После окончания школы в 1992 году поступала в Уфимский институт искусств на режиссёрский факультет, потому что с 12 лет мечтала писать сценарии и снимать по ним фильмы. Но, увы, не поступила, и от идеи стать режиссёром отказалась, рассудив, что, видимо, не судьба. А окончила я Новосибирский государственный педуниверситет по специальности "психология". Только по профессии практически не работала. Да и с театром до дебюта с первой пьесой в 2004 году связана никак не была.

- Каковы впечатления от уфимской премьеры?

- Зрители, в том числе мои родные и друзья, приняли спектакль очень хорошо… Но у меня, как, наверное, у любого автора, есть замечания по постановке. Взгляд автора пьесы и режиссёра могут в чём-то не совпадать – это обычное дело.

- Вы сказали, что не занимаетесь продвижением своих пьес, и в то же время они поставлены в России, Белоруссии, Латвии, а одна - даже в Лондоне…

- Восемь из девяти моих пьес опубликованы в журнале «Современная драматургия», который выписывает, наверное, каждый уважающий себя российский театр. Что касается Лондона, в 2005 году с пьесой «Техника дыхания в безвоздушном пространстве» я участвовала в минском конкурсе современной драматургии «Свободный театр». Его организатор известный белорусский драматург Николай Халезин поддерживает тесные связи с иностранными коллегами, которые интересуются современной русской драматургией. «Техникой дыхания…» заинтересовался лондонский театр «Sputnik Theatre», и в 2006 году её поставили там. Это моя вторая пьеса, но первая из поставленных.

- Не обидно, что не имеете возможности присутствовать на своих спектаклях?

- Я была на премьерах в Москве и Перми, видела также две постановки на московских гастролях минского театра и труппы из Нового Уренгоя, кое-какие видела в записи. Но о том, насколько успешны спектакли по моим пьесам и как их приняли зрители, в основном узнаю из интернета, от коллег и друзей из других городов.

Первый гонорар отдала

- Театры платят солидные вознаграждения авторам?

- Гонорар за первую, лондонскую, постановку (кстати, довольно скромный) я попросила перечислить на счёт одной русской организации, на благотворительные цели. Это было сделано по наитию, но потом мне сказали, что в театральной среде это хорошая примета – не оставлять себе первый гонорар.

А вообще суммы очень разные, зависят от уровня учреждения и условий договора. Помимо оговоренного гонорара за пьесу автор получает отчисления от сборов. Но если театр небольшой, он ограничивается единовременной суммой. Цифры называть не буду, скажу лишь, что они вовсе не космические. К тому же, это нестабильная статья дохода. Но написание пьес для меня не способ заработка (Наталия работает креативным директором в уфимском консалтинговом агентстве. – Ред.). Если бы хотела заработать, писала бы «очень коммерческие» комедии или пьесы для детей - вот уж на что сегодня большой дефицит.

- Театры не без оснований сетуют на отсутствие добротной современной драматургии?

- В отношении пьес для детей и юношества – да. Но драматургов, в том числе молодых, сегодня очень много, даже некоторое «перепроизводство». Есть замечательные авторы, интересные вещи. Взять хотя бы моего любимого современного тольяттинского драматурга Вячеслава Дурненкова, одна из пьес которого «Экспонаты» идёт в нашей Русдраме.

- Сюжеты произведений берете из жизни?

- Этого вопроса я всегда боюсь, потому что не могу на него ответить. Практически все мои пьесы реалистичны, но они вряд ли взяты из жизни. Темы приходят как-то сами. Долго вынашиваю сюжет, зато потом пишу практически на одном дыхании. Я не очень «плодовита» - в среднем одна пьеса в год.

- А на заказ писать не пробовали?

- Как-то раз пробовала - оказалось, это очень сложно. В 2008 году я участвовала в совместном проекте театрального фестиваля «Любимовка» и Большого драматического театра им. Г. А. Товстоногова «Живому театру – живого автора». По условиям проекта мы должны были «проникнуться» идеологией и эстетикой БДТ, после чего за определённое время написать пьесу под формат этого театра. Так появилась пьеса «Близкие», работа над которой шла довольно тяжело. Дополнительная сложность заключалась в том, чтобы уложиться в конкретные сроки. Так что сочинять что-то «под заказ» – это, пожалуй, не моё.

- А ваши коллеги говорят, что сейчас вы работаете специально для англичан…

- Я действительно сейчас занята новой пьесой, но не для англичан. Это в рамках совместного проекта МХТ и университета Айовы. Участвуют русские и американские драматурги, по трое с каждой стороны. Каждый представляет очень короткую (буквально на 10 минут) пьесу или отрывок из неё, потом делается перевод, затем русские драматурги доводят до "литературного" ума творчество американцев, переведённое на русский, а они - наше, переведённое на английский. 1 ноября сдали пьесы, к февралю надо закончить литературную обработку переводов, а в марте посредством онлайн-трансляции будем смотреть-слушать их в исполнении актёров. В общем, до завершения проекта ещё далеко.

- Наталия, сложилось впечатление, что вы совершенно не тусовочный персонаж?

- Да, это не моё. Хотя с удовольствием общаюсь с друзьями на театральных и драматургических фестивалях, главным образом, любимой «Любимовке». В местные культурные тусовки я не вхожа. Стыдно признаться, но даже театры посещаю крайне редко. Возможно, уфимская постановка изменит эту ситуацию…

- А издать книгу со всеми своими произведениями не думаете?

- Если бы какое-то издательство захотело издать такой сборник, я бы не возражала - люблю книги. Однако все пьесы можно найти в Интернете, так что познакомиться с ними можно и без книги.

ДОСЬЕ

Постановки пьес Наталии Мошиной:

«Треугольник» – театр им. Николы Вапцарова (г. Благоевград, Болгария);

«Техника дыхания в безвоздушном пространстве» – «Свободный театр» (Минск), Sputnik Theatre (Лондон);

«Пуля» – Центр драматургии и режиссуры им. Казанцева и Рощина (Москва);

«Остров Рикоту» – театры Мурманска, Южно-Сахалинска, Даугавпилса (Латвия), Нового Уренгоя, Рыбинска, Лысьвы, Томска, Абакана, Березников, Барнаула;

«Жара» – театр «Практика» (Москва), театр «Сцена-Молот» (Пермь).

«К звёздам» - Русский драматический театр РБ.

(Башкирское региональное приложение к газете «Аргументы и факты», №45, 2012)

Светлана ИСТОМИНА
RSS

 
 

Другие новости рубрики «Культура»:

 
Башкирия: Кинематограф сосредоточился на сюжетах о ВОв и СВО
Гоблин показал в Уфе свою убийственную ироничность
Башливуд - башкирское кинопроизводство
Между Башкирией и Китаем «встрял» язык
Башкирия перегрелась?
В Башкирии появился свой Робертино Лоретти
Искусство в большом долгу